QUEBRADAS y ABRAS en la geografía de Jujuy.

Abra Yacoraite

Tiempo atrás me reencontré con una vieja postal en la que se mostraba un paisaje denominado como “Abra de Yacoraite”. Dispuesta entonces a preparar un nuevo texto para este blog, me puse a investigar al respecto para llegar a la conclusión de que no existe tal lugar bajo ese nombre sino que, en realidad, la postal muestra una imagen de la propia Quebrada de Humahuaca vista desde la confluencia con la Quebrada de Yacoraite (ver Abra de Yacoraite).

Así surgió el interrogante: ¿Cuál es la diferencia entre “Abra” y “Quebrada”? Porque hablar del “Abra de Yacoraite” no es lo mismo que referirse a la “Quebrada de Yacoraite”, esta última de ubicación precisa flanqueando el cauce del río homónimo.

En el diccionario de la Real Academia Española (RAE), una “quebrada” ha sido definida como “paso estrecho entre montañas” ó “hendidura de una montaña”. En cambio, un “abra” se describe como “una abertura ancha y despejada entre dos montañas” o como “una grieta producida en el terreno por efecto de sacudidas sísmicas» (1).

Si bien brindan una idea general, ambas definiciones parecen demasiado amplias, y al buscar más precisiones, se abre un abanico muy amplio de términos emparentados. De hecho, además de depender de su origen geomorfológico y de su etimología, la utilización de los vocablos quebrada y abra está fuertemente relacionada con los usos y costumbres de cada comunidad.

  

Se va la primera…

Quebrada de Huichairas desde Alfarcito Miguel Vieira Flickr

Quebrada de Huichaira desde Alfarcito, Tilcara (Miguel Vieira, Flickr).

En Argentina, Bolivia y Chile, países de América del Sur con regiones andinas, el término quebrada sirve para dar nombre a estrechos valles que se encuentran encajonados por montañas cuyas laderas descienden de forma pronunciada en su superficie (2).

Carlos Reboratti, en su libro La Quebrada, señala: “En términos técnicos, una quebrada es ‘una abertura estrecha y áspera entre montañas’ (Real Academia, 1970, pág. 34), similar sentido al que los anglosajones le dan al término gorge. En nuestro país la palabra es ampliamente utilizada con ese sentido y como topónimo se repite en muchas provincias (por ejemplo, Quebrada del Condorito en Córdoba o Quebrada de San Lorenzo en Salta). Pero sin embargo, la Quebrada por antonomasia, sin otro apelativo es, en el imaginario de la mayor parte de los argentinos, la Quebrada de Humahuaca, efectivamente un valle muy profundo ubicado entre altos cordones montañosos.” Reboratti indica, además, que la Quebrada es en particular un complejo de valles fluviales de distinto tamaño, donde el eje principal es el valle del río Grande al cual contribuyen, tanto desde el este como del oeste una gran cantidad de quebradas de menor envergadura como las de Purmamarca, Juella, Calete, Yacoraite, entre otras (3).

Cumbre cerro Amarillo Juella Pupu Panoramio recorte

Quebrada de Juella, Tilcara (-Pupu¬, Panoramio).

Por su parte, la Quebrada de Yacoraite constituyó en tiempos pasados, un lugar estratégico de intercambio y vinculación entre la Puna y la Quebrada de Humahuaca (4).

Al pasar al idioma inglés aparecen varios términos relacionados con quebrada: canyon (cañón), gorge (garganta, ya mencionada por Reboratti), ravine y gully (barrancos ó barrancas, según su dimensión). En Wikipedia, así como también en algunos diccionarios on-line, los tres primeros se indican como traducciones posibles para quebrada, mientras que en otros sitios directamente se encuentran aplicados como: “Humahuaca ravine”, “Humahuaca gorge” y hasta “Humahuaca canyon(5). En ese sentido, investigadores argentinos especializados en temas de la región, eligen mantener la palabra “Quebrada” cuando sus publicaciones se traducen al inglés (6).

GargantaDiablo CristianFunes Panoramio

Garganta del Diablo, Tilcara (Cristian Funes, Panoramio)

.

En Argentina, la palabra “cañón” se prefiere para denominar al accidente geográfico generado por la acción erosiva de un río (o de hielo) que excavó una profunda hendidura de paredes casi verticales. Un ejemplo de esto es el emblemático Cañón del río Atuel, en la provincia de Mendoza (7).

A su vez, “garganta” se utilizaría más precisamente para referirse al accidente geográfico puntual originado o no por erosión, que puede incluir saltos de agua. Por ejemplo la “Garganta del Diablo”, ubicada a 7 km del pueblo de Tilcara, generada por años de erosión del río Huasamayo (afluente del Río Grande por su margen Este). Otra garganta homónima, generada por acción del agua y del viento se encuentra en la Quebrada de la Conchas, cerca de Cafayate, en la provincia de Salta. Entre estos es imposible dejar de nombrar al salto más famoso de las Cataratas del Iguazú (en la provincia de Misiones, aunque quizás tenga distinto origen geomorfológico) (8).

Se va la segunda…

Ampliando la definición proporcionada por la RAE, Wikipedia indica que un “abra” es “un corte transversal en una cadena montañosa, producido tanto por sismos como por las aguas de un río, que habitualmente es usado para franquear la cordillera”. Es decir, indica un paso de montaña, más allá de su origen. La denominación “cluse” coincide o amplía esta definición (9).

Paso Zapaleri Carlos Lucchini viajeros4x4

Paso o Abra Zapaleri (Carlos Lucchini en http://viajeros4x4.com/2007-08/h8_vilama3.htm)

Por su parte, en un muy completo artículo del diario El Tribuno de Salta, el geólogo Ricardo Alonso explica que el término “abra” proviene del francés “havre”, que significa “puerto de mar”, y que en el siglo XVI empezó a ser utilizado en América por analogía, para indicar la “abertura entre dos montañas” (10).

Finalmente, Irene Noceti indica que “los pasos serranos localmente denominados abras o portillos constituyen los espacios utilizados para transponer las cadenas montañosas y pasar de una cuenca o sub-cuenca hidrográfica a otra(11). Es típico hablar de “abra” en la línea de altas cumbres de la cordillera de los Andes, donde se ubican entre los picos de mayor altura de una cadena montañosa y por ellas es posible traspasar el límite fronterizo. Algunas han sido o aún continúan siendo utilizadas por arrieros, otras nunca han sido pisadas porque su altura o dificultad no las hace elegibles para ese menester (10, 12). Estos lugares son considerados sitios de culto popular, por ser considerados “puertas de entrada” a otras regiones o por ser la culminación de tramos difíciles del camino. Por ello han sido elegidos para alzar apachetas y se han encontrado, además, ofrendas vinculadas a los rituales de tránsito de los caminantes (4).

La localidad de Abra Pampa, en la puna jujeña, constituye un topónimo que, aunque no corresponde a las características geográficas ya descriptas incluye la palabra “abra”. Abras emblemáticas en la provincia de Jujuy son el Abra del Zenta (4.200 m) en la sierra homónima, que comunica la región de la Quebrada de Humahuaca con la región de Yungas, y el Abra de Cóndor (4180 m), que es el punto de máxima elevación en el camino que comunica Jujuy con la localidad de Iruya, en Salta, y constituye el límite político entre ambas provincias. Comunicando la Quebrada de Humahuaca con la el sector Oriental de la Puna, existen otras menos conocidas como Abra de Cosmate, de Chasquillas, del Altar, de Lipán y de Pibes. Ya dentro de la región de la Puna se encuentran el Abra de Rachaite, Abra del Gallo cerca del Paso de Jama en límite con Chile y Abras de Tinte y de Granada en Rinconada (10, 13, 14).

*** © veromendo

Llegando al Abra de Zenta Vicky Yened Panoramio

Llegando al Abra del Zenta (Vicky Yened, Panoramio).

Referencias:

Lecturas para el viajero curiosohttps://chucalezna.wordpress.com/2016/01/29/lecturas-para-el-viajero-curioso/

Fotos, agradecimientos & recomendaciones:

 

Abras and Quebradas: English Abstract

[…]

In several South America countries where Andean region is comprised, such as Argentina, Bolivia and Chile, the word “quebrada” is used for naming the narrow valleys that are surrounded by steep sloped mountains (2).

In his work «La Quebrada», Carlos Reboratti associates the technical term “quebrada” with the anglo-saxon term “gorge”. In our country the word has been widely used followed by the geographical name. Eg: Quebrada del Condorito in Córdoba province or Quebrada de San Lorenzo in Salta province. Nevertheless, the “Quebrada” par excellence, the one with no other appellation in the argentinean minds is the “Quebrada de Humahuaca”. Reboratti further indicates that the latter is more than a deep valley in between very high mountains. It is actually an assembly of several river valleys of various sizes, with the main focus on the Río Grande Valley to which the smaller contribute from both east and west sides. Eg. Purmamarca, Juella and Yacoraite are contributory quebradas from the west side, while Calete is from the east (3). For its part, the “Quebrada de Yacoraite”, which has been subject of many entries in this Blog, is considered to have been a strategic trail, connecting the Quebrada de Humahuaca with the Puna region in ancient times (4).

[…]  Wikipedia defines an «abra» as «a cross section in a mountain product of an earthquake or generated by the action of a river, which is usually used as a mountain pass to get from one side of a mountain chain to the other». The word «cluse» would match this definition (9).
Moreover, the geologist Ricardo Alonso explained in a recent article, that the term «abra» is derived from the French word «havre«, which means «sea port». Introduced in America during the sixteenth century, it has been used in a similar way to indicate the disruption between two mountains (10).
Eventually, Irene Noceti tells us that an “abra” or “portillo” is a local way to refer to “the open space or mountain pass used to overcome the mountain ridges that separate a river basin from another” (11). Also, in the line of watershed of the Andes, several «abras» possibilitate the crossing over the border limit. Some of them are still in use by mule drivers or local shepards while others have never been used due to their height or difficult in approaching (10, 12). In addition, these are considered places of worship, particularly when a difficult road or path culminate in one of these «gateways» to other region. In that cases, ritual “apachetas” devoted to the Pachamama are raised by the local wayfarers (4).
Emblematic “abras” to be mentioned in Jujuy province are Abra del Zenta (Zenta Abra at 4,200 metres above sea level) which connect the Quebrada de Humahuaca to the Yungas region, and Abra de Condor, located at the point where the road that links Jujuy province with Iruya town (in Salta province) reaches its maximum height of 4180 metres. Also, connecting the Quebrada de Humahuaca with the eastern Puna there are other less known “abras” like Cosmate, Altar, Lipán and Pibes (a.k.a. Pives). Once in the Puna region, Rachaite and Gallo are located near Paso de Jama, limiting with the chilean border. In the Rinconada department, Tinte and Granada abras are distinctive ones due to the beauty of their landscapes (10, 13, 14). © veromendo

 

5 pensamientos en “QUEBRADAS y ABRAS en la geografía de Jujuy.

  1. Pingback: INDEX, una guía de las 99 primeras entradas. | chucalezna

  2. LAS QUEBRADAS Y LAS ABRAS SON ACCIDENTES TOPOGRÁFICOS COMUNES EN LAS REGIONES MONTAÑOSAS DEL NOROESTE DE NUESTRO PAÍS. ESPECIALMENTE EN REGIONES DE ALTAS MONTAÑAS O SITUADAS EN GRAN ALTURA SOBRE EL NIVEL DEL MAR. HE APRENDIDO QUE RECORRIENDO ESAS REGIONES Y ACOMPAÑÁNDOME DE LA LECTURA,LA DIFERENCIA ENTRE ABRA Y QUEBRADA ES QUE SE LLAMA QUEBRADA AL PASO ENTRE DOS MONTAÑAS EN CUYO FONDO CORRE UN RÍO. GENERALMENTE SON PASOS RELATIVAMENTE ESTRECHOS ENTRE PAREDES MONTAÑOSAS QUE HAN SERVIDO PARA LA COMUNICACIÓN ENTRE REGIONES VECINAS. Y ABRA ES UN ESPACIO AMPLIO ENTRE MONTAÑAS USADO POR EL HOMBRE COMO PASO ENTRE REGIONES VECINAS EN EL CUAL NO CORREN LOS RÍOS. LO QUE NOS DA LA IDEA QUE LA QUEBRADA ES MAS CERRADA Y PROFUNDA Y EL ABRA ES MAS LLANA Y ABIERTA. AMBOS ACCIDENTES GEOGRÁFICOS PUEDEN ESTAR INTERCEPTADOS O INCLUIR VALLES O MESETAS ES DECIR QUE EN MUCHO COINCIDO CON LO DESCRIPTO. SOLO APORTO UN COMENTARIO QUE PUEDA AYUDAR A DEFINIR ESTAS PALABRAS EN EL USO QUE SE LE DA EN NUESTRO PAÍS. LOS EJEMPLOS DE QUEBRADAS Y ABRAS SON MUCHOS POR ESO SUGIERO QUE SEAN BUSCADOS EN LIBROS DE GEOGRAFÍA Y MAPAS DE NUESTRO PAÍS.

    Le gusta a 1 persona

  3. Pingback: Lecturas para el viajero curioso | chucalezna

  4. Pingback: De Coraya a Casa Grande, biodiversidad y paisajes en Humahuaca. | chucalezna

Deja un comentario